Квалифицированный матрос Able Seaman. Правила эксплуатации рулевого устройства Выполнением рулевых команд и завидной

Румпельное отделение должно быть достаточно освещено днем и ночью, на стоянке - закрыто, в холодное время должно отапливаться. Не допускается, чтобы в нем находились посторонние вещи.

Необходимо следить:

· зимой - за температурой помещения румпельного отделения;

· при стоянке судна во льду - за тем, чтобы руль имел возможность свободно поворачиваться;

· при отрабатывании на задний ход во льдах - за тем, чтобы руль был установлен в диаметральной плоскости.

Необходимо хранить вблизи сектора (румпеля) руля исправные румпель-тали с комплектом деталей их крепления.

После окончания швартовки необходимо руль ставить в диаметральную плоскость.

Не допускаются следующие дефекты рулевого устройства:

а) напряженные детали (включая цепи и тяги штуртроса) со средним износом на 1/10 и более строительной толщины или диаметра, а также с трещинами или остаточными деформациями не должны допускаться к эксплуатации;

б) стальной трос в системе рулевого привода подлежит замене, если в любом месте на его длине, равной 8 диаметрам, число обрывов проволок составляет 1/10 и более общего числа проволок, а также при чрезмерной деформации троса;

в) при скручивании на угол 15° и более и при обнаружении трещин баллер подлежит замене.

При длительной стоянке судна или постановке его на ремонт все ходовые части рулевого устройства надо тщательно консервировать.

Команды, подаваемые на руль .

Капитан судна назначает курс и скорость судна через вахтенного помощника. В отдельных случаях (при определении маневренных элементов, поправок приборов или плавании в узкости) по решению капитана право непосредственной подачи команды на руль может быть предоставлено штурману.

Для успешного выполнения поворотов с помощью руля капитану судна и вахтенному помощнику должны быть известны следующие данные:

· диаметр циркуляции при перекладке руля на разные углы вправо и влево при различных режимах работы главных машин;

· время описания полной циркуляции и части ее при различных скоростях и комбинациях работающих машин;

· потеря скорости на циркуляции при перекладке руля на установленное число градусов для различных скоростей;

· «мертвый промежуток» времени от момента подачи команды рулевому до начала фактического поворота;

· возможная величина угла крена корабля на циркуляции в зависимости от скорости хода.

Выполняя поворот, руководствуются следующими правилами:

·перед подачей команды на руль необходимо оценить обстановку и принять все меры для безопасного выполнения маневра;

·прибегать к перекладке руля «на борт» следует только в случае крайней необходимости (при развороте судна в узкости, для избежания столкновения с другим судном, уклонения от обнаруженной навигационной опасности);



·необходимо обеспечить возможность быстрого перехода на запасные посты управления рулем;

·при совместном плавании поворот судна должен быть обозначен установленным звуковым и световым сигналом в соответствии с МППСС-72 в момента подачи команды на руль;

Команды на руль должны подаваться в строгом соответствии с «Командными словами» Поданные команды рулевой обязан репетовать громким голосом, предваряя их словом «Есть».

Приняты следующие основные команды на руль:

1. Команда «Право (лево) на борт» означает, что руль должен быть положен до установленного предела в указанную сторону. Команда подается с учетом быстрой перекладки руля.

По команде «Право (лево) руля» рулевой обязан переложить руль на установленное число градусов (для данного судна) в указанную сторону и доложить: «Руль право (лево) столько-то».(Обычно 15 0 ) В процессе выполнения поворота рулевой докладывает через каждые 10° новые значения курса. Эта команда подается при выполнении обычных поворотов на новый курс. При выполнении поворота с большим или меньшим, чем обычно, диаметром циркуляции подается команда «Столько-то градусов право (лево) руля».

Команда«Отводить » подается при приближении судна к назначен-ному курсу (обычно за 10-15°). По этой команде руль отводится в ДП судна, после чего рулевой докладывает: «Руль прямо ». Аналогичные действия выполняются и по команде «Прямо руль ». Команда подается при необходимости прервать выполнение поворота. После команд «Отводить» и «Прямо руль» рулевой докладывает курс через каждые 3°.

Команда«Одерживат ь» подается, когда до назначенного нового курса осталось 3-5°. По этой команде руль перекладывается на небольшое число градусов в сторону, обратную циркуляции. Рулевой докладывает курс по компасу через каждый градус.

Команда «Так держать » означает, что рулевой должен заметить по компасу с точностью до градуса курс, на котором лежало судно в момент подачи команды, или направление по береговому ориентиру и удерживать судно на этом курсе, доложив: «Есть, так держать, на румбе столько-то градусов ».

Команда-запрос «На румбе? » означает, что рулевой должен заметить курс по компасу и доложить: «На румбе столько-то градусов ».

Команда «Столько-то градусов право (лево) по компасу» означает, что рулевой должен изменить курс на энное число градусов, после чего доложить: «На румбе столько-то градусов ». Команда подается в случаях, когда необходимо изменить курс судна не более чем на 15-25°.

Опытному рулевому могут быть поданы команды: « Право (лево) руля. Курс столько-то градусов»; «Держать в кильватер такому-то судну »; «Лечь на створ »; «Оставить такой-то предмет справа (слева) » и т. д.

В этом случае рулевой самостоятельно выполняет указанные действия и докладывает: «На створе. На румбе столько-то градусов » или «На румбе столько-то градусов » и т.д.

Команды Commands Ответ рулевого Действия рулевого Доклад рулевого
Рулевому на руль! A hand to the helm! Есть на руль! Рулевой занимает место у руля.
Переложи руль! Shift the helm! Есть переложить руль! Рулевой перекладывает руль с борта на борт, проверяя работу рулевой машины. Руль переложил – работает исправно! Руль не перекладывается!
Право (лево) руля! Starboard (port) the helm! Есть право (лево) руля! Руль кладется на 15 о в указанную сторону. Руль право (лево) … градусов! Руль право (лево) на борту! Судно руля не слушает! Руль не перекладывается! Судно пошло вправо (лево)! На румбе … градусов!
Право (лево) … градусов! Starboard (port) … ! Есть право (лево) … градусов! Руль кладется на указанное число градусов вправо (влево).
Больше лево (право)! More port (starboard)! Есть больше лево (право)! Рулевой перекладывает руль на 10 о больше.
Право (лево) помалу! Starboard (port) easy! Есть право (лево) помалу! Руль кладется на 5 о в указанную сторону.
Право (лево) на борт! Hard a starboard (port)! Есть право (лево) на борт! Руль кладется на 30 о в указанную сторону.
Легче! Easy! Есть легче! Руль кладется на 5 о меньше.
Одерживай! Meet the helm! Есть одерживать! Руль кладется на 10 о в сторону, обратную циркуляции судна.
Отводи! Easy the helm! Есть отводить! Руль постепенно отводится в диаметральную плоскость судна. Руль прямо!
Прямо руль! Midships! Есть прямо руль! Руль приводится в диаметральную плоскость судна.
Как руль? Рулевой замечает положение руля и докладывает. Руль право (лево) … градусов!
На румбе? What is the course? Рулевой замечает курс по компасу и докладывает. На румбе … градусов!
Курс … градусов! Steer the course … ! Есть курс градусов! Рулевой приводит судно на заданный курс, докладывает через каждые 10 о, а последние 10 о – через 1 о.
Так держать! Steady (so)! Есть так держать! Рулевой замечает курс в момент подачи команды или направление на береговой предмет и удерживает его.
На руле не зевать! Mind the helm! Есть на руле не зевать! Рулевой внимательно следит за курсом.
Лево (право) не ходить! Nothing to port (starboard)! Есть право (лево) не ходить! Рулевой внимательно следит за курсом, не допуская отклонений в указанную сторону.
Руль больше … о не перекладывать! Есть руль больше … о не перекладывать! Рулевой внимательно следит за положением руля, не перекладывая руль более указанного.
Право (лево) … о по компасу! Есть право (лево) … о по компасу! Рулевой отклоняет судно от курса на указанное число градусов, в указанную сторону. На румбе … о градусов!
Следовать в кильватер за буксиром! Follow the tug! Есть следовать в кильватер за буксиром! Рулевой внимательно следит за движением буксира и следует в кильватер за ним.

22. Разбивка лота.



Ручной лот – служит для определения глубины под килем судна до 50 м. Измерения производятся только при полной остановке судна. Линь изготавливается из растительных или синтетических материалов. Один конец линя прикреплен к вертушке, на которой он намотан, а другой к углублению. Углубитель сделан из свинца. Вес 5 кг, в основании углубителя сделано углубление, туда перед измерением затрамбовывается топленое сало или жир, после измерения к нижней части прилипает грунт, по которому определяют какой грунт под судном. Каждые десятки метров разбиты тряпичными вставками в линь: красная – 10 м, синий – 20 м, белый – 30 м, желтый – 40 м, бело-красный – 50 м.

Служба времени.

Третий помощник капитана организует и возглавляет службу времени на судне и непосредственно отвечает за сохранность и правильную эксплуатацию хронометров, палубных, морских часов и секундомеров.

На третьего помощника капитана возлагается контроль за работой электронной системы точного времени, а также руководство проверкой морских часов в служебных помещениях судна. Морские часы в жилых помещениях судна находятся в заведовании членов экипажа.

Служба времени на судне обеспечивает:

Вахту и экипаж единым точным временем;

Регулярный прием радиосигналов точного времени для определения поправок и суточного хода хронометров и палубных часов, проверки часов и электронной системы точного времени;

Ведение журнала поправок хронометра;

Проверку всех морских часов;

Своевременную сдачу хронометров, палубных и морских часов в ЭРНК для чистки, ремонта и проверки.



При переходе судна из одного часового пояса в другой по указанию капитана его третий помощник должен перевести часы вперед при перемещении судна в восточном направлении или назад при перемещении судна в западном направлении.

При пересечении линии перемены дат в ближайшую полночь меняется дата: если судно следует в восточном направлении, то повторяется прежняя дата; если судно следует в западном направлении – пропускаются одни сутки.

Рулевой должен хорошо знать систему перехода с автоматического управления на ручное или резервное (рис. 2.2). Прежде чем принять вахту на руле, матрос обязан получить разрешение вахтенного помощника: «Разрешите стать на руль!».

Получив подтверждение: «Становитесь!», сдающий вахту рапортует вахтенному помощнику: «Курс по гиро (рис.2.3) и магнитному (рис. 2.4) компасу … градусов сдал!», а ставший к штурвалу матрос повторяет этот же рапорт со словом «принял». Принявший вахту дополнительно осведомляется о том, как судно слушается руля и в какую сторону больше рыскает.

Не разрешается производить смену вахты на руле непосредственно перед изменением и в момент изменения курса. Нельзя также менять рулевых при расхождении с судами и обгоне их. В тех случаях, когда судно следует на автоматическом управлении, сдающий и принимающий вахту матросы передают курс авторулевого, проверяя, правильно ли он установлен на приборе, а также курс по магнитному компасу. Заданный курс должен быть выставлен на специальном табло, которое расположено перед рулевым постом.

Во время вахты на руле матрос обязан точно удерживать судно на заданном курсе, периодически сличая показания гиро и магнитного компасов. Он должен внимательно следить за исправной работой курсоуказателей и рулевого устройства. О всех замеченных отклонениях в работе компасов, как, например, застой картушки, внезапное изменение курса, ухудшение освещения курсоуказателей, а также о неисправном действии рулевого устройства вахтенный матрос должен немедленно доложить вахтенному помощнику.
Вахтенному рулевому необходимо ясно представлять свои действия по всем командам рулевому, принятым при маневрировании, особенно когда ему не указывается конкретный угол поворота руля или курс. Так, например, по команде «Отводить!», которая подается обычно после команды «Право (лево) на борт!», означает, что надо уменьшить скорость поворота судна, т. е. уменьшить угол перекладки руля. При изменении курса рулевой матрос должен избегать резких и чрезмерно больших перекладок руля. Во время поворота необходимо внимательно следить за изменением угловой скорости судна, регулируя ее перекладкой руля таким образом, чтобы к моменту выхода на новый курс судно могло быть вовремя задержано.

Во всех случаях, когда величина угла перекладки руля задается командой помощника, например, «Десять градусов право руля!» или «Лево на борт» и т. д., вахтенный матрос не имеет права самовольно изменять положение руля без последующей команды того же или старшего по положению командира. Если рулевой, критически оценивая конкретную обстановку, решит, что судоводитель, видимо, забыл подать новую команду, то в таком случае он должен один или несколько раз подряд громко напомнить о положении руля, например: «Руль лево на борту», или обратить внимание капитана либо его помощника на то, как ведет себя судно, например: «Судно быстро катится влево!» или «Судно влево не идет!» и т. п.
Вахтенный рулевой матрос должен обладать элементарными знаниями правил управления судном при различных обстоятельствах плавания:
– ведя судно по створам, управлять им так, чтобы оба знака (днем) или оба огня (ночью) были постоянно в створе, по носу судна, причем в момент прихода на створ обязательно заметить курс и доложить о нем вахтенному помощнику;
– ведя судно по фарватеру, обставленному знаками плавучего ограждения, рулевой следит за тем, чтобы эти знаки судно оставляло на расстоянии, исключающем возможность навала на них, особенно в местах поворотов;
– при плавании на акватории, примыкающей непосредственно к берегам, вести судно (если не будет указано иначе) по береговым ориентирам, выбирая для этого в момент команды «Так держать!» какой-нибудь наиболее заметный и достаточно удаленный предмет, проектирующийся на горизонте в диаметральной плоскости судна, и одновременно замечая курс по компасу, который докладывать штурману или капитану;
– при следовании с буксиром всячески избегать резких поворотов; совершая их постепенно и плавно, даже в тех случаях, когда в силу каких-то причин судно значительно рыскнуло в сторону и его нужно привести на курс;
– при следовании на буксире удерживать судно в кильватер буксирующему судну, внимательно следя за всеми его поворотами для того, чтобы своевременно повторить их; совершать эти повороты надо по возможности более плавно, не давая своему судну переходить за линию нового курса;
– при плавании во льду всячески оберегать корпус судна, его винты и руль от ударов, при этом особое внимание надо обращать на предохранение от повреждений скуловых частей корпуса, которые являются наиболее уязвимыми;

При невозможности вывернуться так, чтобы вообще не коснуться льда, надо брать льдины на форштевень, ни в коем случае не задевая их скулами судна;
чтобы не повредить руль при движении судна кормой, после дачи заднего хода немедленно ставить руль в прямое положение, не дожидаясь на этот счет особой команды, и доложить штурману либо капитану: «Руль прямо!»;
при изменении хода с заднего на передний перекладка руля из прямого положения допускается только при наличии у судна движения вперед, видимого на глаз.
Рулевой матрос обязан хорошо знать все команды как на русском, так и на английском языке. Ему следует твердо усвоить, что каждая полученная команда громко и отчетливо репетуется. После выполнения команды обязательно громко доложить об этом.


Сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? руля, чему? рулю, (вижу) что? руль, чем? рулём, о чём? о руле; мн. что? рули, (нет) чего? рулей, чему? рулям, (вижу) что? рули, чем? рулями, о чём? о рулях 1. Рулём называется устройство для… … Толковый словарь Дмитриева

"РУЛЬ НА БОРТ" - (Helm hard over, hard a starboard, hard a port) приказание рулевому положить руль вправо или влево (в зависимости от поданной команды) до отказа. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР,… … Морской словарь

HMS B.11 - B 11 B.11 … Википедия

HRT (команда Формулы-1) - HRT Cosworth … Википедия

Титаник - Координаты: 41°43′55″ с. ш. 49°56′45″ з. д. / 41.731944° с. ш. 49.945833° з. д. … Википедия

Сезон 2001 Формулы-1 - 52 й Чемпионат мира Формулы 1 ◄ 2000 Сезон 2001 года 2002 … Википедия

Сезон Формулы-1 2001 года - 52 й сезон Формулы 1 состоял из 17 ти Гран при и проходил с 4 марта по 14 октября. Чемпионом мира стал Михаэль Шумахер, Кубок конструкторов завоевала команда Феррари 52 й сезон Формулы 1 2001 года Даты проведения 4 марта 14 октября Количество… … Википедия

Формула-1 в сезоне 2001 - 52 й Чемпионат мира Формулы 1 ◄ 2000 Сезон 2001 2002 … Википедия

Porsche - (Порш) Компания Porsche, история компании, деятельность компании Компания Porsche , история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение Деятельность Dr. Ing. h.c. F. AG Логотип История 1931—1948:… … Энциклопедия инвестора

Мэнселл, Найджел - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мэнселл. Найджел Мэнселл … Википедия

Бикгед - # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы … Википедия

Книги

  • Учебное пособие в вопросах и ответах для матроса 1-го и 2-го класса , Баланчук А. (сост.). Содержит разнообразный перечень вопросов и ответов на русском языке, охватывающий область компетенции матросов 1-го и 2-го классов. Приложения на английском языке: "Команды на руль", "Команды…

Standard wheel orders.

All wheel orders given should be repeated by the helmsman and the officer of the watch should ensure that they are carried out correctly and immediately. All wheel orders should be held until countermanded. The helmsmen should report immediately if the vessel does not answer the wheel.

When there is concern that the helmsman is inattentive he should be questioned:

“What is your course?”And he should respond:

My course degrees .”

Стандартные команды на руль.

Команды, поданные на руль, рулевой обязан повторить, а вахтенный офицер должен убедиться, что они выполняются немедленно и аккуратно. Команды на руль следует придерживаться до её отмены. Рулевой обязан немедленно доложить, если судно не слушается руля.

Когда возникает подозрение, что рулевой не внимателен, ему можно задать вопрос:

«Какой курс держите?»И он должен ответить:

«Я держу курс … градусов».

Order

Meaning

1.

Прямо руль

Midships

Rudder to be held in the fore and aft position

2.

Лево пять

Port five

5 0 of port rudder to be held

3.

Лево десять

Port ten

10 0 of port rudder to be held

4.

Лево пятнадцать

Port fifteen

15 0 of port rudder to be held

5.

Лево двадцать

Port twenty

20 0 of port rudder to be held

6.

Лево двадцать пять

Port twenty-five

25 0 of port rudder to be held

7.

Лево на борт

Hard-a-port

Rudder to be held fully over to the port

8.

Право пять

Starboard five

5 0 of starboard rudder to be held

9.

Право десять

Starboard ten

10 0 of starboard rudder to be held

10.

Право пятнадцать

Starboard fifteen

15 0 of starboard rudder to be held

11.

Право двадцать

Starboard twenty

20 0 of starboard rudder to be held

12.

Право двадцать пять

Starboard twenty-five

25 0 of starboard rudder to be held

13.

Право на борт

Hard-a-starboard

Rudder to be held fully over to starboard

14.

Уменьшить угол перекладки руля до 5

Ease to five

Reduce amount of rudder to 5 0 and hold

15.

до 10

Ease to ten

Reduce amount of rudder to 10 0 and hold

16.

до 15

Ease to fifteen

Reduce amount of rudder to 15 0 and hold

17.

до 20

Ease to twenty

Reduce amount of rudder to 20 0 and hold

18.

Одерживать

Steady

Reduce swing as rapidly as possible

19.

Так держать ( держать тот установившийся компасный курс, какой судно имело на время подачи команды. Рулевой должен повторить команду и сообщить компасный курс, которым судно следовало в момент подачи команды. Когда судно легло на этот курс, рулевой обязан об этом сделать сообщение:

«На румбе…»

Steady as she goes

Steer a steady course on the compass heading indicated at the time of the order. The helmsman is to repeat the order and call out the compass heading on receiving the order. When the ship is steady on that heading, the helmsman is to call out:

“Steady on…”

20.

Оставить буй/знак с левого борта

Keep buoy/marc/beacon on port side

21.

Оставить буй/знак с правого борта

Keep buoy/marc/beacon on starboard side

22.

Доложить если судно не слушается руля

Report if she does not answer wheel

23.

Отойти от руля

Finished with wheel

. When the officer of the watch requires a course to be steered by compass, the direction in which he wants the wheel turned should be stated followed by each numeral being said separately, including zero, for example:

. Когда у вахтенного офицера возникает необходимость держать компасный курс, он обязан сообщить желаемый угол перекладки руля и сопроводить эту команду командой о желаемом курсе судна, называя каждую цифру курса отдельно, включая ноль.

Order

Course to be steered

Лево руля, держать курс 182 0

Port, steer one eight two

182 0

Право руля, держать курс 082 0

Starboard, steer zero eight two

082 0

Лево руля, держать курс 305 0

Port, steer three zero five

305 0

. On receipt of an order to steer, for example, 182 0 , the helmsman should repeat it and bring the vessel round steadily to the course ordered. When the vessel is steady on the course ordered, the helmsman is to call out:

“Steady on one eight two”

. При получении команды держать, к примеру, 182 0 , рулевой обязан повторить её и привести равномерно судно на курс, о котором поступил приказ. Рулевой обязан дать сообщение:

« На курсе 182».

. The person giving the order should acknowledge the helmsman’s reply.

. Лицо, отдавшее команду, обязано подтвердить ответ рулевого.

. If it is desired to steer on a selected marc the helmsman should be ordered to:

“Steer on … buoy/ …mark/ …beacon”.

. Если имеется необходимость держать курс наопределенный знак, рулевому должна быть отдана команда:

„Держать на буй... знак”.

. The person giving the order should acknowledge the helmsman s reply .

. Лицо, отдавшее команду, обязано подтвердить ответ рулевого.

Понравилось? Лайкни нас на Facebook